본문 바로가기
영어공부/영어속담+회화

영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [021~025]+Free MP3

by skai 2024. 1. 20.
반응형

영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [021~025] + Free MP3

영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다.
MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다.


속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만
습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다
.

반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요.

 

영어속담 #021.

A chain is only as strong as its weakest link.

사슬은 가장 약한 고리만큼 강하다.’는 뜻으로

약한 부분을 감지하고 보강하는 것이 전체를 더욱 향상시킬 수 있는 방법 중 하나임을 나타냅니다.

모든 부분이 골고루 발전되고 강화되어야 한다는 뜻이지요.

 

 

A : Hey, why do we have to practice so much for the school play?

B : Because a play is like a chain, and a chain is only as strong as its weakest link.

A : So, if one of us forgets our lines, it can ruin the whole play?

B : Exactly! That's why we all need to practice hard and help each other.

 

A : Hey, why do we have to practice so much for the school play?

헤이, 와이 두 위 해 투 프랙티스 소 머치 포 더 스쿨 플레이?

B : Because a play is like a chain, and a chain is only as strong as its weakest link.

비코즈 어 플레이 이즈 라이크 어 체인, 앤드 어 체인 이즈 온리 어즈 스트롱 에즈 이츠 위키스트 링크.

A : So, if one of us forgets our lines, it can ruin the whole play?

, 이프 원 어브 어스 포게츠 아워 라인즈, 잇 캔 루인 더 홀 플레이?

B : Exactly! That's why we all need to practice hard and help each other.

익자클리! 댓츠 와이 위 올 니드 투 프랙티스 하드 앤드 헬프 이치 아더.

 

[해석]

A : 우리 왜 학교 연극 연습을 이렇게 많이 해야 해?

B : 연극은 마치 사슬 같아. 그리고 사슬은 가장 약한 고리만큼만 강해.

A : 그러니까 우리 중 누군가 대사를 잊으면 전체 연극이 망가질 수도 있겠네?

B : 맞아! 그래서 우리 모두 열심히 연습하고 서로를 도와야 해.

 

반응형

 

영어속담 #022.

A drowning man will clutch at a straw.

절박한 상황에서는 무엇이든 붙잡는다.’는 속담은 극도의 절박한 상황에 처한 사람이라면 아무리 사소하거나 효과가 없어 보이는 것이라도 도움을 구하기 위해 의지하려 한다는 의미를 담고 있습니다.

 

 

A: Jenny asked everyone for math help. Why?

B: She's desperate. A drowning man will clutch at a straw.

A: So, she just wants any help?

B: Right, anyone's better than no one.

 

A: Jenny asked everyone for math help. Why?

제니 애스크드 에브리원 포 매쓰 헬프. 와이?

B: She's desperate. A drowning man will clutch at a straw.

쉬즈 데스퍼릿. 어 드라우닝 맨 윌 클러치 앳 어 스트로.

A: So, she just wants any help?

, 쉬 저스트 원츠 에니 헬프?

B: Right, anyone's better than no one.

라이트, 에니원즈 베터 댄 노 원.

 

[해석]

A: 제니가 모두에게 수학 도움을 청했어. 왜 그럴까?

B: 절박하나 봐. 물에 빠진 사람은 지푸라기라도 잡는 거야.

A: 그래서 아무 도움이나 받고 싶은 거야?

B: 맞아, 아무도 없는 것보단 낫지.

 

 

영어속담 #023.

A fool and his money are soon parted.

어리석은 사람은 돈을 쉽게 잃는다.’라는 뜻의 속담으로 지혜가 부족한 사람은 돈을 쉽게 잃게 된다는 의미를 담고 있습니다.

단순히 돈을 관리하는 능력에 관한 것뿐만 아니라, 일반적인 판단력과 결정력의 중요성을 강조합니다

 

 

A: Did you see Jack buy another video game?

B: Yes, he spends money so fast!

A: Well, a fool and his money are soon parted.

B: He needs to learn to save instead.

 

A: Did you see Jack buy another video game?

디드 유 시 잭 바이 어나더 비디오 게임?

B: Yes, he spends money so fast!

예스, 히 스펜즈 머니 소 패스트!

A: Well, a fool and his money are soon parted.

, 어 풀 앤드 히스 머니 아 스운 파티드.

B: He needs to learn to save instead.

히 니즈 투 런 투 세이브 인스테드.

 

[해석]

A: 잭이 또 비디오 게임 샀다는 거 봤어?

B: , 돈을 정말 빨리 쓰더라고!

A: 바보와 돈은 금방 헤어진다잖아.

B: 그래, 저축하는 법을 배워야 할 거야.

 

 

영어속담 #024.

A friend in need is a friend indeed.

곤경에 처했을 때 도와주는 친구가 진정한 친구다.’

이 말은 진정한 우정은 즐거움과 좋은 시기뿐만 아니라 어려움과 위기의 순간에도 견고해야 함을 말하고 있습니다.

어려울 때 함께하는 사람들을 소중히 여기고 지지해 주는 것이야말로 진정한 친구임을 깨닫게 합니다.

 

 

A: Hey, did you help Sarah when she was sick last week?

B: Yeah, I brought her some soup and kept her company.

A: That's nice of you.

  You know what they say, "A friend in need is a friend indeed."

B: True, real friends are there when you need them the most.

 

A: Hey, did you help Sarah when she was sick last week?

헤이, 유 헬프 세라 웬 시 워즈 시크 라스트 위크?

B: Yeah, I brought her some soup and kept her company.

, 아이 브로트 허 썸 수프 앤드 켑 허 컴퍼니.

A: That's nice of you.
댓츠 나이스 어브 유.
You know what they say, "A friend in need is a friend indeed.“

유 노우 왓 데이 세이, "어 프렌드 인 니드 이즈 어 프렌드 인 디드."

B: True, real friends are there when you need them the most.

트루, 리얼 프렌즈 아 데얼 웬 유 니드 뎀 더 모스트

 

[해석]

A: 안녕, 지난 주에 사라가 아파서 도와줬어?

B: , 수프를 가져가고 함께 있어 줬어.

A: 네가 그랬구나. "어려울 때 친구가 진짜 친구야"라고 하잖아.

B: 맞아, 진짜 친구는 네가 가장 필요할 때 함께 있어 줘.

 

 

영어속담 #025.

A journey of a thousand miles begins with a single step.

천 리 길도 한 걸음부터라는 속담은 어떤 큰 목표나 긴 여정을 시작하려면 먼저 작은 시작이 중요하다는 의미를 담고 있습니다.

이 속담은 목표를 달성하려면 결심하고 행동을 취해야 한다는 의미를 가지며, 어떤 일도 시작하지 않으면 아무런 진전이 없다는 것을 기억하게 합니다.

 

 

A: I want to learn piano, but it seems so hard.

B: Don't worry, every expert was once a beginner.

  A journey of a thousand miles begins with a single step.

A: So, I should just start with the basics?

B: Exactly, start with simple songs and you'll improve over time.

 

A: I want to learn piano, but it seems so hard.

아이 원트 투 런 피아노, 버트 잇 심즈 소 하드.

B: Don't worry, every expert was once a beginner.

돈트 워리, 에브리 익스퍼트 와즈 원스 어 비기너.

A journey of a thousand miles begins with a single step.

어 저니 오브 어 싸우전드 마일스 비긴즈 위드 어 싱글 스텝.

A: So, I should just start with the basics?

, 아이 쉬드 저스트 스타트 위드 더 베이직스?

B: Exactly, start with simple songs and you'll improve over time.

익젴리, 스타트 위드 심플 송스 앤드 윌 유 임프루브 오버 타임.

 

[해석]

A: 피아노 배우고 싶은데 너무 어려워 보여.

B: 걱정 마, 모든 전문가도 처음엔 초보였어. 천리 길도 한 걸음부터 시작하잖아.

A: 그럼 기본부터 시작하면 되는 거야?

B: 맞아, 간단한 곡부터 시작해서 점점 늘어갈 거야.

 

 

 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.

기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!

반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.

 

반응형

댓글