본문 바로가기
영어공부/영어속담+회화

영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [026~030]+Free MP3

by skai 2024. 1. 20.
반응형

영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [026~030] + Free MP3

영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다.
MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다.


속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만
습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다
.

반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요.

 

영어속담 #026.

A little knowledge is a dangerous thing.

조금 아는 것이 위험할 수 있다.’

이것은 어떤 주제에 대해 약간의 정보나 지식만 가지고 있는 얕은 지식만 가지고 있는 것이 오히려 위험하다는 것을 강조하는 말입니다.

이 속담은 주로 무분별한 자신감을 갖고 깊이 있는 지식 없이 다른 사람들에게 조언하거나 결정을 내리는 사람들을 비판하는 데 사용됩니다.

 

 

A: I read a little about electricity and tried to fix the lamp.

B: That sounds risky. A little knowledge is a dangerous thing.

A: Yes, I realized that when I got a small shock.

B: It's better to ask for help when you're not sure.

 

A: I read a little about electricity and tried to fix the lamp.

아이 레드 어 리틀 어바웃 일렉트리시티 앤드 트라이드 투 픽스 더 램프.

B: That sounds risky.

댓 사운즈 리스키.

A little knowledge is a dangerous thing.

어 리틀 놜리지 이즈 어 데인저러스 씽.

A: Yes, I realized that when I got a small shock.

, 아이 리얼라이즈드 댓 웬 아이 갓 어 스몰 쇽.

B: It's better to ask for help when you're not sure.

잇쓰 베터 투 어스크 포 헬프 웬 유어 낫 슈어.

 

[해석]

A: 전기에 대해 조금 읽고 나서 램프를 고쳐보려고 했어.

B: 위험해 보여. 조금 아는 것이 오히려 위험하다고 하잖아.

A: 그래, 작은 감전을 당하고 나서 깨달았어.

B: 잘 모르면 도움을 청하는 게 낫지.

 

반응형

 

영어속담 #027.

A man is known by the company he keeps.

사람은 그가 사귀는 사람들로 알 수 있다.’

이 속담은 개인이 선택하는 사회적 관계가 그 사람의 개성, 가치, 그리고 행동에 중요한 영향을 미친다는 사실을 강조하고 있습니다.

 

 

A: Why does Tommy always hang out with those troublemakers?

B: I don't know, but they say, "A man is known by the company he keeps."

A: So, people might think Tommy is a troublemaker too?

B: Exactly, it's important to choose your friends wisely.

 

A: Why does Tommy always hang out with those troublemakers?

와이 더즈 토미 올웨이즈 행 아웃 위드 더즈 트러블메이커스?

B: I don't know, but they say, "A man is known by the company he keeps.“

아이 돈트 노우, 벗 데이 세이, "어 맨 이즈 노운 바이 더 컴퍼니 히 킵스."

A: So, people might think Tommy is a troublemaker too?

, 피플 마이트 띵크 토미 이즈 어 트러블메이커 투?

B: Exactly, it's important to choose your friends wisely.

엑잭틀리, 잇츠 임포턴트 투 추즈 유어 프렌즈 와이즐리.

 

[해석]

A: 토미는 왜 항상 문제 아이들과 어울려 다니는 거지?

B: 나도 모르겠어, 그런데 "사람을 알려면 그가 어울리는 사람을 보라"라고 하잖아.

A: 그래서 사람들이 토미도 문제 아이로 생각할 수도 있겠네?

B: 정확해, 친구를 현명하게 고르는 게 중요해.

 

 

영어속담 #028.

A penny saved is a penny earned.

절약한 돈이 버는 돈과 같다

이 속담은 돈을 절약하는 것이 돈을 벌어들이는 것만큼이나 가치 있다는 의미를 담고 있습니다.

돈을 아끼고 절약하는 습관을 가지는 것의 중요성을 강조합니다.

 

 

A: Why do you always save your allowance instead of spending it?

B: Because my mom says, "A penny saved is a penny earned."

A: What does that mean?

B: It means when you save money, it's like earning more money over time.

 

A: Why do you always save your allowance instead of spending it?

와이 두 유 올웨이즈 세이브 유어 얼라운스 인스테드 오브 스펜딩 잇?

B: Because my mom says, "A penny saved is a penny earned.“

비코즈 마이 맘 세이즈, "어 페니 세이브드 이즈 어 페니 언드."

A: What does that mean?

왓 더즈 댓 민?

B: It means when you save money, it's like earning more money over time.

잇 민즈 웬 유 세이

 

[해석]

A: 왜 넌 항상 용돈을 쓰지 않고 저축해?

B: 내 엄마가 "아끼는 한 페니도 얻은 돈이다"라고 말해.

A: 그게 무슨 뜻이야?

B: 그건 돈을 아끼면 시간이 지남에 따라 더 많은 돈을 벌게 된다는 뜻이야.

 

 

 

영어속담 #029.

A place for everything and everything in its place.

모든 것은 제자리가 있다.’

이 속담은 모든 물건에는 그것이 속한 정해진 자리가 있으며, 모든 물건은 그 자리에 있어야 한다는 의미를 담고 있습니다.

이 말은 질서정연함, 조직적인 생활 방식, 그리고 체계적인 물건 관리의 중요성을 강조합니다.

 

 

A: I can't find my pencil case again.

B: You should try, "A place for everything and everything in its place."

A: What do you mean?

B: If you always put it back in the same spot, you won't lose it.

 

A: I can't find my pencil case again.

아이 캔트 파인드 마이 펜슬 케이스 어게인.

B: You should try, "A place for everything and everything in its place.“

유 슈드 트라이, "어 플레이스 포 에브리띵 앤드 에브리띵 인 잇츠 플레이스."

A: What do you mean?

왓 두 유 민?

B: If you always put it back in the same spot, you won't lose it.

이프 유 올웨이즈 풋 잇 백 인 더 세임 스팟, 유 원트 루즈 잇.

 

[해석]

A: 또 내 필통을 못 찾겠어.

B: "모든 것에는 그 자리가 있고, 모든 것은 그 자리에 있어야 한다"를 시도해 봐.

A: 그게 무슨 뜻이야?

B: 네가 항상 같은 자리에 다시 놓으면, 잃어버리지 않을 거야.

 

 

 

영어속담 #030.

A problem shared is a problem halved.

문제를 함께 나누면 반으로 줄어든다.’

어려움이나 문제를 다른 사람과 나누면 그 문제의 어려움이 절반으로 줄어든다는 의미를 가지고 있습니다. 이 속담은 문제를 혼자 감당하지 말고 다른 사람과 공유하고 협력하면 그 문제가 더 쉽게 해결될 수 있다는 것을 강조합니다.

 

 

A: I have a lot of chores to do after school.

B: Why don't you ask your siblings for help?

A: I usually do everything myself.

B: Well, remember, "A problem shared is a problem halved."

  Sharing chores can make it easier for everyone.

 

A: I have a lot of chores to do after school.

아이 해브 어 롯 오브 초어즈 투 두 애프터 스쿨.

B: Why don't you ask your siblings for help?

와이 돈트 유 애스크 유어 시블링즈 포 헬프?

A: I usually do everything myself.

아이 유주얼리 두 에브리띵 마이셀프.

B: Well, remember, "A problem shared is a problem halved."

, 리멤버, "어 프라블럼 셰어드 이즈 어 프라블럼 헬브드."

Sharing chores can make it easier for everyone.

셰어링 초어즈 캔 메이크 잇 이지어 포 에브리원.

 

[해석]

A: 나는 방과 후에 할 일이 많아.

B: 왜 형제자매들에게 도움을 청하지 않아?

A: 보통 나 혼자 모든 일을 해.

B: 그럼, "걱정을 나누면 걱정이 반으로 줄어든다"는 걸 기억해. 할 일을 나누면 모두에게 쉬워질 수 있어.

 

 

 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.

기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!

반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.

 

반응형

댓글