본문 바로가기
영어공부/영어속담+회화

영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [001~005]+Free MP3

by skai 2024. 1. 12.
반응형

영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [001~005] + Free MP3

영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다.
MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다.



속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만
습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다
.

반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요.

 

영어속담 #001.

A penny for your thoughts.

당신의 생각에 대해 얘기해 주세요.’

무슨 생각 중이세요?’

무슨 생각하는지 궁금해.’라는 의미로

상대방이 조용히 생각에 잠겨 있을 때, 친근하게 상대방의 의견이나 생각을 물어볼 때, 자연스럽게 대화를 시작하고 싶을 때 등에 사용할 수 있습니다.

 

 

A : You look a bit worried. Is everything okay?

B : Yeah, I'm fine, just thinking.

A : A penny for your thoughts?

B : I'm just wondering how to finish my homework on time.

 

 

A : You look a bit worried. Is everything okay?

  유 룩 어 빗 워리드. 이즈 에브리띵 오케이?

B : Yeah, I'm fine, just thinking.

  예, 아임 파인, 저스트 씽킹.

A : A penny for your thoughts?

  어 페니 포 유어 쏘츠?

B : I'm just wondering how to finish my homework on time.

  아임 저스트 원더링 하우 투 피니쉬 마이 홈워크 온 타임.

 

[해석]

A : 걱정 있어 보여. 괜찮아?

B : , 괜찮아, 그냥 생각 중이었어.

A : 무슨 생각하는지 말해줄래?

B : 숙제를 어떻게 시간 내에 다 끝낼 수 있을지 고민 중이야.

 

 

영어속담 #002.

Actions speak louder than words.

행동은 말보다 크게 말한다

행동이 중요하다라는 의미로 말보다 행동이 더 중요하다고 강조하는 의미로 사용됩니다.

 

 

A : I always tell my brother to clean his room, but he never does.

B : Maybe you should lead by example.

    'Actions speak louder than words,' you know.

A : So, if I keep my room clean, he might do the same?

B : Exactly!

    Showing is often better than just telling.

 

 

A : I always tell my brother to clean his room, but he never does.

  아이 올웨이즈 텔 마이 브러더 투 클린 히즈 룸, 벗 히 네버 더즈.

B : Maybe you should lead by example.

  메이비 유 슈드 리드 바이 익젬플.

    'Actions speak louder than words,' you know.

   '액션스 스픽 라우더 댄 워즈,' 유 노우.

A : So, if I keep my room clean, he might do the same?

  소, 이프 아이 킵 마이 룸 클린, 히 마이트 두 더 세임?

B : Exactly! Showing is often better than just telling.

  엑잭틀리! 쇼잉 이즈 오튼 베터 댄 저스트 텔링.

 

[해석]

A : 난 항상 동생한테 방 청소하라고 하는데, 절대 안 해.

B : 너부터 본보기를 보여주는 게 좋을 것 같아. '행동이 말보다 더 크게 말한다'고 하잖아.

A : 그래서 내 방을 깨끗이 유지하면 동생도 그렇게 할 수 있을까?

B : 맞아! 보여주는 게 말로만 하는 것보다 종종 훨씬 나아.

 

 

반응형

 

영어속담 #003.

Add insult to injury.

상처에 모욕를 더하다로 직역할 수 있구요.

상처에 소금 뿌리네.’

아픈데 모욕까지 주네.’ 등의 의미로 사용할 수 있습니다.

어떤 상황이나 문제에 대해서 이미 나쁜 상황인데 더 나쁜 일을 당하는 것을 의미합니다.

상황이 더 안 좋아지거나 어려움이 더해질 때 사용합니다.

 

 

A : I didn't do well on my math test, and I lost my favorite pen too.

B : That sounds like adding insult to injury.

A : Exactly! It was just a bad day.

B : Don't worry, tomorrow will be better!

 

 

A : I didn't do well on my math test, and I lost my favorite pen too.

  아이 디든 두 웰 온 마이 매스 테스트, 앤 아이 로스트 마이 페이버릿 펜 투.

B : That sounds like adding insult to injury.

  댓 썬즈 라이크 애딩 인숄트 투 인저리.

A : Exactly! It was just a bad day.

  엑잭틀리! 잇 워즈 저스트 어 배드 데이.

B : Don't worry, tomorrow will be better!

  돈트 워리, 투모로 윌 비 베러!

 

[해석]

A : 수학 시험에서 성적이 안 좋게 나왔는데, 좋아하는 펜도 잃어버렸어.

B : 그건 '상처에 소금을 뿌리는' 상황 같네.

A : 맞아! 정말 나쁜 하루였어.

B : 걱정 마, 내일은 더 좋을 거야!

 

 

영어속담 #004.

A bird in the hand is worth two in the bush.

손 안의 새 한 마리는 덤불 속의 새 두 마리만큼 가치가 있다.’라고 직역할 수 있는데요.

이미 가지고 있는 것이 불확실한 기회보다 낫다는 뜻을 가져요.

현재 가지고 있는 것이 미래에 얻을 수 있는 것보다 더 가치가 있다는 의미로 확실한 현재의 이익과 불확실한 미래의 더 큰 이익 사이에서 선택해야 할 때 사용할 수 있습니다.

 

 

A : I'm thinking of trading my old bike for a new one, but I'm not sure.

B : But your old bike works fine, right?

A : Yeah, it does.

B : Then remember, 'A bird in the hand is worth two in the bush.'

  It's better to keep what you have.

 

 

A : I'm thinking of trading my old bike for a new one, but I'm not sure.

  아임 씽킹 어브 트레이딩 마이 올드 바이크 포 어 뉴 원, 벗 아임 낫 슈얼.

B : But your old bike works fine, right?

  벗 유어 올드 바이크 웤스 파인, 라잇?

A : Yeah, it does.

  예, 잇 더즈.

B : Then remember, 'A bird in the hand is worth two in the bush.'

  댄 리멤버, '어 버드 인 더 핸드 이즈 워스 투 인 더 부시‘.

It's better to keep what you have.

 이츠 베터 투 킵 왓 유 해브.

 

[해석]

A : 난 내 오래된 자전거를 새 자전거로 바꾸고 싶은데, 잘 모르겠어.

B : 근데 네 오래된 자전거 잘 작동하잖아, 맞지?

A : , 잘 작동해.

B : 그럼 기억해, '손에 있는 한 마리 새가 숲 속의 두 마리보다 낫다.' 가지고 있는 걸 유지하는 게 낫다고.

 

 

 

영어속담 #005.

A picture is worth a thousand words.

한 장의 사진은 천 마디 말보다 가치가 있다.’라고 해석할 수 있습니다.

천 마디 말보다 한 번 보는 게 더 낫다는 의미로 백문불여일견(百聞不如一見)’과 같은 의미의 속담입니다.

이는 이미지나 시각적인 표현이 말을 많이 하는 것보다 더 효과적이라는 것을 나타냅니다.

복잡한 긴 설명보다 한 장의 사진에서 느낄 수 있는 정보나 감정들이 더 강력하다는 의미로 쓰입니다.

 

 

A : This picture is really beautiful!

B : Yes, 'A picture is worth a thousand words,' as they say.

A : Really? Can this picture tell so many stories?

B : Yes, you can learn a lot from a picture.

  It contains many different stories.

 

 

A : This picture is really beautiful!

  디스 픽쳐 이즈 리얼리 뷰티풀!

B : Yes, 'A picture is worth a thousand words,' as they say.

  예스, '어 픽쳐 이즈 워스 어 써우젠드 워즈,' 에즈 데이 세이.

A : Really? Can this picture tell so many stories?

  리얼리? 캔 디스 픽쳐 텔 소 매니 스토리즈?"

B : Yes, you can learn a lot from a picture.

  예스, 유 캔 런 어 롯 프럼 어 픽쳐.

  It contains many different stories.

  잇 컨테인스 메니 디퍼런트 스토리즈.

 

[해석]

A : 이 그림 정말 이쁘다!

B : 그렇지, '그림 한 장은 천 마디와 같다'라고 하잖아.

A : 정말? 이 그림이 이렇게 많은 이야기를 할 수 있을까?

 B: , 그림을 보면 많은 것을 알 수 있어. 여러 가지 이야기가 담겨 있어.

 

 

 

 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.

기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!

반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.

 

반응형

댓글