영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [161~165] + Free MP3
영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다. MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다. 속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만 습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다. 반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요. |
영어속담 #161.
Old habits die hard.
‘오래된 습관은 쉽게 사라지지 않는다.’라는 뜻의 이 속담은 사람들이 가지고 있는 오랫동안 지속된 습관이나 행동 양식 등이 쉽게 바뀌지 않는다는 것을 의미합니다.
오랫동안 익숙해진 습관이나 생활 방식을 바꾸는 것이 어려운 일이라는 것을 표현합니다.
A: I'm trying to stop biting my nails, but it's hard.
B: Old habits die hard.
It takes time and effort to change.
A: Do you have any tips?
B: Keep your hands busy, and maybe try a bitter nail polish.
A: I'm trying to stop biting my nails, but it's hard.
아이엠 트라잉 투 스톱 바이팅 마이 네일스, 벗 잇츠 하드.
B: Old habits die hard.
올드 해빗스 다이 하드.
It takes time and effort to change.
잇 테이크스 타임 앤 에포트 투 체인지.
A: Do you have any tips?
두 유 해브 애니 팁스?
B: Keep your hands busy, and maybe try a bitter nail polish.
킵 유어 핸즈 비지, 앤 메이비 트라이 어 비터 네일 폴리쉬
[해석]
A: 손톱 물어뜯는 걸 그만두려고 하는데, 어려워.
B: 오래된 습관은 쉽게 사라지지 않아. 변화시키려면 시간과 노력이 필요해.
A: 팁 있어?
B: 손을 바쁘게 하고, 쓴맛이 나는 네일 폴리시를 사용해 볼 수도 있어.
영어속담 #162.
Once bitten, twice shy.
‘한 번 속으면 다시는 속지 않는다.’라는 의미로 한 번의 나쁜 경험이나 실패가 사람을 조심스럽게 만들고, 같은 실수를 다시 하지 않으려고 더 조심하게 만든다는 표현입니다.
A: I don't want to invest in stocks anymore.
I lost money last time.
B: Once bitten, twice shy, huh? Losing money can be scary.
A: Should I just give up?
B: Not necessarily.
Consider learning more and maybe try a different strategy.
A: I don't want to invest in stocks anymore.
아이 돈트 원트 투 인베스트 인 스톡스 애니모어.
I lost money last time.
아이 로스트 머니 라스트 타임.
B: Once bitten, twice shy, huh?
원스 비튼, 트와이스 셔이, 허?
Losing money can be scary.
루징 머니 캔 비 스캐리.
A: Should I just give up?
숄 아이 저스트 기브 업?
B: Not necessarily.
낫 네섹서리리.
Consider learning more and maybe try a different strategy.
컨싸더 러닝 모어 앤 메이비 트라이 어 디퍼런트 스트래티지.
[해석]
A: 더 이상 주식에 투자하고 싶지 않아. 지난번에 돈을 잃었어.
B: 한 번 물린 후로 두 번 조심하게 되는 건가? 돈을 잃는 건 무섭지.
A: 그냥 포기해야 하나?
B: 꼭 그런 건 아니야. 더 배우고 다른 전략을 시도해볼까 고려해 봐.
영어속담 #163.
Once a thief, always a thief.
‘한 번 도둑은 영원한 도둑.’이라는 뜻으로 한 번 잘못된 길을 걸어본 사람은 그 성향이나 행동을 바꾸기 어렵다는 뜻을 담고 있는 표현입니다.
이것은 사람의 본성이나 습관이 쉽게 변하지 않는다는 뜻을 가지고 있습니다.
A: Should we trust him after what he did?
B: It's hard.
There's a saying, "Once a thief, always a thief."
A: But people deserve a chance to prove they've changed, right?
B: Yes, everyone deserves a chance to make things right.
A: Should we trust him after what he did?
슈드 위 트러스트 힘 애프터 왓 히 디드?
B: It's hard.
잇츠 하드.
There's a saying, "Once a thief, always a thief.“
데어즈 어 세잉, '원스 어 시프, 얼웨이즈 어 시프.
A: But people deserve a chance to prove they've changed, right?
벗 피플 디저브 어 찬스 투 프루브 데이브 체인지드, 라잇?
B: Yes, everyone deserves a chance to make things right.
예스, 에브리원 디저브 어 찬스 투 머잉크스 라잇.
[해석]
A: 그가 한 일 후에 우리가 그를 신뢰해야 할까?
B: 어렵지. "한번 도둑, 영원한 도둑"이라는 말이 있잖아.
A: 하지만 사람들은 변했다는 걸 증명할 기회를 받을 자격이 있지, 맞지?
B: 그래, 모두가 일을 바로잡을 기회를 받을 자격이 있어.
영어속담 #164.
Out of sight, out of mind.
‘눈에 보이지 않으면 마음에서도 멀어진다.’라는 이 속담은 말 그대로 사람들이 자신의 시야나 주변에서 멀어진 사람이나 물건에 대해 쉽게 잊거나 덜 신경 쓰게 된다는 사람들의 심리적인 경향을 나타냅니다.
A: Do you still think about your old hobby?
B: Not really. Out of sight, out of mind.
I'm into new interests now.
A: That's quick to move on.
B: Changing interests keeps life exciting.
It's all about growth.
A: Do you still think about your old hobby?
두 유 스틸 씽크 어바우트 유어 올드 호비?
B: Not really. Out of sight, out of mind.
낫 리얼리. 아웃 어브 사이트, 아웃 어브 마인드.
I'm into new interests now.
아임 인투 뉴 인터레스트스 나우.
A: That's quick to move on.
댓츠 퀵 투 무브 언.
B: Changing interests keeps life exciting.
체인징 인터레스트스 킵스 라이프 엑사이팅.
It's all about growth.
잇츠 올 어바우트 그로스.
[해석]
A: 예전 취미에 대해 아직도 생각해?
B: 별로. 보이지 않으면 마음에서도 멀어지더라고. 지금은 새로운 관심사가 생겼어.
A: 빨리 넘어가네.
B: 관심사를 바꾸는 것이 삶을 흥미롭게 만들어. 모두 성장에 관한 거야.
영어속담 #165.
One man's trash is another man's treasure.
‘한 사람에게 쓰레기인 것이 다른 사람에게는 보물이다.’ 라는 뜻의 이 속담은 사람들이 가치를 인식하는 방식이 서로 다르다는 것을 의미합니다.
어떤 사람에게는 쓸모없고 가치가 없어 보이는 것이 다른 사람에게는 매우 가치 있고 유용하게 보일 수 있다는 사실을 말하고 있습니다.
A: Why would anyone throw away these books?
B: To them, it might be clutter, but for me, it's a treasure trove.
One man's trash is another man's treasure.
A: They look like classics!
B: Right? A little dusting and they're as good as new for my collection.
A: Why would anyone throw away these books?
와이 우드 엔니원 스로 어웨이 디즈 북스?
B: To them, it might be clutter, but for me, it's a treasure trove.
투 뎸, 잇 마잍트 비 클러터, 벗 포 미, 잇츠 어 트레져 트로브.
One man's trash is another man's treasure.
완 맨즈 트래시 이즈 어나더 맨즈 트레져.
A: They look like classics!
데이 룩 라이크 클래식스!
B: Right? A little dusting and they're as good as new for my collection.
라잇? 어 리틀 더스팅 앤 데이어 아즈 굿 어즈 뉴 포 마이 컬렉션.
[해석]
A: 누가 이 책들을 버릴 생각을 했을까?
B: 그들에겐 잡동사니일 수 있지만, 나에게는 보물창고야. 남의 쓰레기가 다른 사람의 보물이 될 수 있어.
A: 고전 같아 보이는데!
B: 그치? 조금만 먼지를 털면 내 컬렉션에 새 것처럼 딱 좋아.
※ 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.
기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!
반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.
※ 영어 패턴 첫번째 포스팅부터 공부하러 가기
영어 패턴 공부+무료 프린트 연습 노트 “How about~” +Free MP3
※ 영어 구동사 첫번째 포스팅부터 공부하러 가기
영어 회화에서 많이 쓰이는 필수 구동사 [001~005]+Free MP3
'영어공부 > 영어속담+회화' 카테고리의 다른 글
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [171~175]+Free MP3 (1) | 2024.02.15 |
---|---|
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [166~170]+Free MP3 (2) | 2024.02.15 |
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [156~160]+Free MP3 (1) | 2024.02.10 |
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [151~155]+Free MP3 (1) | 2024.02.09 |
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [146~150]+Free MP3 (2) | 2024.02.08 |
댓글