본문 바로가기
영어공부/영어속담+회화

영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [076~080]+Free MP3

by skai 2024. 1. 29.
반응형

영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [076~080] + Free MP3

영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다.
MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다.

속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만
습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다
.

반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요.

 

영어속담 #076.

Discretion is the better part of valor.

이 속담은 흔히 어떤 위험한 상황에서 감정적인 반응보다 신중하고 현명한 판단을 내리는 것이 더 중요하다는 의미를 담은 속담으로 용기보다는 신중함이 중요하다.’라고 해석될 수 있습니다.

이 표현은 윌리엄 셰익스피어의 연극 "햄릿" (Hamlet) 에서 유래한 것으로 알려져 있으며, 주인공 햄릿이 어떤 상황에서 대담하게 행동하는 대신에 신중하게 대처하라는 조언을 얻은 후에 등장한 표현입니다.

 

 

A: I want to climb the tallest tree in the park!

B: Remember, discretion is the better part of valor.

  It might be too dangerous.

A: You're right. Maybe I should start with a smaller tree.

B: Good idea! Being careful is important.

 

A: I want to climb the tallest tree in the park!

아이 원트 투 클라임 더 톨리스트 트리 인 더 파크

B: Remember, discretion is the better part of valor.

리멤버, 디스크리션 이즈 더 베터 파트 오브 발러.

It might be too dangerous.

잇 마잇 비 투 데인저러스.

A: You're right.

유어 라잇.

Maybe I should start with a smaller tree.

메이비 아이 슈드 스타트 윗 어 스몰러 트리.

B: Good idea! Being careful is important.

굿 아이디어! 빙 케어풀 이즈 임포턴트.

 

[해석]

A: 나 공원에서 가장 높은 나무에 올라가고 싶어!

B: 조심하는 것이 용기의 더 큰 부분이라는 걸 기억해. 너무 위험할 수 있어.

A: 맞아. 더 작은 나무부터 시작하는 게 나을 것 같아.

B: 좋은 생각이야! 조심하는 것이 중요해.

 

반응형

 

영어속담 #077.

Do unto others as you would have them do unto you.

이 속담은 다른 사람들에게 어떻게 대하길 원하면, 자신도 그렇게 대해야 한다는 의미로 남에게 대하듯이 자신에게 대하라.’라고 해석할 수 있습니다.

다른 사람을 배려하고 존중하라는 의미로 사회적 상호작용과 인간관계의 중요성에 대해서 말하고 있습니다.

 

 

A: I'm thinking of playing a prank on Emily at school.

B: Remember, do unto others as you would have them do unto you.

  Would you like a prank on you?

A: No, I wouldn't. I guess I should be kinder.

B: That's the spirit!

  Treat others how you want to be treated.

 

A: I'm thinking of playing a prank on Emily at school.

아임 씽킹 오브 플레잉 어 프랭크 온 에밀리 앳 스쿨.

B: Remember, do unto others as you would have them do unto you.

리멤버, 두 언투 아더스 애즈 유 워드 해브 뎀 두 언투 유.

Would you like a prank on you?

우드 유 라이크 어 프랭크 온 유?

A: No, I wouldn't.

, 아이 우든트.

I guess I should be kinder.

아이 게스 아이 슈드 비 카인더.

B: That's the spirit!

댓츠 더 스피릿!

Treat others how you want to be treated.

트리트 아더스 하우 유 원트 투 비 트리티드.

 

[해석]

A: 학교에서 에밀리에게 장난을 쳐볼까 생각 중이야.

B: 너도 남에게 하듯이 남도 너에게 하게 해. 너도 장난 당하고 싶어?

A: 아니, 싫어. 나도 더 친절해야겠어.

B: 그래, 그게 맞아! 남을 대할 때 네가 대우받고 싶은 대로 대해야 해.

 

 

영어속담 #078.

Don't look a gift horse in the mouth.

선물의 가치를 따지지 마라.’라는 의미의 이 속담은 어떤 선물이나 혜택을 받을 때, 그 선물의 가치나 상태를 깐깐하게 조사하거나 비판하지 말아야 한다는 말로, 대개 다른 사람의 선의로 주어진 것을 감사하고 받아들이라는 조언을 담고 있는 표현입니다.

이 속담의 유래는 말에 관련된 것으로, 말의 건강 상태나 나이를 알아보기 위해서는 그 입 안의 이를 살펴보는 관행이 있었는데, 다른 사람이 말을 선물로 주면 그 말의 이를 살펴보기 시작하면 예의가 없다고 여기는 것에서 비롯된 표현입니다.

 

 

A: Grandma gave me an old-fashioned watch.

  It's not really my style.

B: Remember, don't look a gift horse in the mouth.

  It's the thought that counts.

A: You're right. It was kind of her to think of me.

B: Exactly! It's special because it's from your grandma.

 

A: Grandma gave me an old-fashioned watch.

그랜마 게이브 미 언 올드-패션드 와치.

It's not really my style.

잇츠 낫 리얼리 마이 스타일.

B: Remember, don't look a gift horse in the mouth.

리멤버, 돈트 룩 어 기프트 호스 인 더 마우스.

It's the thought that counts.

잇츠 더 쏘트 댓 카운츠.

A: You're right.

유어 라잇.

It was kind of her to think of me.

잇 워즈 카인드 오브 허 투 씽크 오브 미.

B: Exactly! It's special because it's from your grandma.

익잭틀리! 잇츠 스페셜 비커즈 잇츠 프롬 유어 그랜마.

 

[해석]

A: 할머니가 나에게 오래된 스타일의 시계를 주셨어. 내 스타일은 아니야.

B: 선물 받은 걸 너무 따지지 마. 중요한 건 마음이야.

A: 맞아. 할머니가 나를 생각해주신 건 참 친절하셨어.

B: 정말 그래! 할머니께서 주신 거니까 특별한 거야.

 

 

영어속담 #079.

Don't rock the boat.

배를 흔들지 마라라고 직역할 수 있는 이 속담은 현재의 상황이나 체제, 환경 등을 불필요하게 불안정하게 만들거나 문제를 일으키지 말라는 의미로 사용됩니다.

안정된 상황을 흔들지 마라.’로 해석될 수 있습니다.

 

 

A: I think I'll tell my friends their game plan is all wrong.

B: Don't rock the boat.

  They've been working hard on it.

A: Yeah, maybe I should just offer to help instead.

B: That's a better idea.

  Support is more helpful than criticism.

 

A: I think I'll tell my friends their game plan is all wrong.

아이 씽크 아일 텔 마이 프렌즈 데어 게임 플랜 이즈 올 롱.

B: Don't rock the boat.

돈트 록 더 보트.

They've been working hard on it.

데이브 빈 워킹 하드 온 잇.

A: Yeah, maybe I should just offer to help instead.

, 메이비 아이 슈드 저스트 오퍼 투 헬프 인스테드.

B: That's a better idea.

댓츠 어 베터 아이디어.

Support is more helpful than criticism.

서포트 이즈 모어 헬풀 댄 크리티시즘.

 

[해석]

A: 친구들한테 그들의 게임 계획이 완전히 잘못됐다고 말할 거야.

B: 상황을 흔들지 마. 그들은 그 일에 열심히 했어.

A: 그래, 도와주는 걸 제안하는 게 더 낫겠어.

B: 그게 더 좋은 생각이야. 비판보다는 지원이 더 도움이 돼.

 

 

영어속담 #080.

Don't spit into the wind.

바람을 향해 침을 뱉지 말라라고 직역할 수 있는 이 속담은 어떤 행동이나 결정이 무분별하고 현명하지 않다고 비판하거나 경고할 때 사용되는 표현입니다.

자신에게 해가 되는 행동을 하지 마라.’라는 의미로 신중한 판단을 요구할 때 쓰이는 표현입니다.

 

 

A: I'm going to tell off the bully even if he's bigger than me.

B: Don't spit into the wind.

  It's better to seek help from a teacher or parent.

A: You might be right.

  I don't want to make it worse.

B: Yes, getting help is the smartest way to handle bullies.

 

A: I'm going to tell off the bully even if he's bigger than me.

아임 고잉 투 텔 오프 더 불리 이븐 이프 히즈 비거 던 미.

B: Don't spit into the wind.

돈트 스핏 인투 더 윈드.

It's better to seek help from a teacher or parent.

잇츠 베터 투 시크 헬프 프롬 어 티처 오어 페런트.

A: You might be right.

유 마잇 비 라잇.

I don't want to make it worse.

아이 돈트 원트 투 메이크 잇 워스.

B: Yes, getting help is the smartest way to handle bullies.

예스, 게팅 헬프 이즈 더 스마테스트 웨이 투 핸들 불리즈.

 

[해석]

A: 그 불량배가 나보다 크더라도 말로 대들 거야.

B: 바람에 침 뱉지 마. 선생님이나 부모님의 도움을 구하는 게 낫겠어.

A: 네 말이 맞을 것 같아. 더 나빠지게 하고 싶지는 않아.

B: 그래, 도움을 받는 것이 불량배를 다루는 가장 현명한 방법이야.

 

 

 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.

기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!

반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.

 

반응형

댓글