영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [076~080] + Free MP3
영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다. MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다. 속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만 습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다. 반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요. |
영어속담 #076.
Discretion is the better part of valor.
이 속담은 흔히 어떤 위험한 상황에서 감정적인 반응보다 신중하고 현명한 판단을 내리는 것이 더 중요하다는 의미를 담은 속담으로 ‘용기보다는 신중함이 중요하다.’라고 해석될 수 있습니다.
이 표현은 윌리엄 셰익스피어의 연극 "햄릿" (Hamlet) 에서 유래한 것으로 알려져 있으며, 주인공 햄릿이 어떤 상황에서 대담하게 행동하는 대신에 신중하게 대처하라는 조언을 얻은 후에 등장한 표현입니다.
A: I want to climb the tallest tree in the park!
B: Remember, discretion is the better part of valor.
It might be too dangerous.
A: You're right. Maybe I should start with a smaller tree.
B: Good idea! Being careful is important.
A: I want to climb the tallest tree in the park!
아이 원트 투 클라임 더 톨리스트 트리 인 더 파크
B: Remember, discretion is the better part of valor.
리멤버, 디스크리션 이즈 더 베터 파트 오브 발러.
It might be too dangerous.
잇 마잇 비 투 데인저러스.
A: You're right.
유어 라잇.
Maybe I should start with a smaller tree.
메이비 아이 슈드 스타트 윗 어 스몰러 트리.
B: Good idea! Being careful is important.
굿 아이디어! 빙 케어풀 이즈 임포턴트.
[해석]
A: 나 공원에서 가장 높은 나무에 올라가고 싶어!
B: 조심하는 것이 용기의 더 큰 부분이라는 걸 기억해. 너무 위험할 수 있어.
A: 맞아. 더 작은 나무부터 시작하는 게 나을 것 같아.
B: 좋은 생각이야! 조심하는 것이 중요해.
영어속담 #077.
Do unto others as you would have them do unto you.
이 속담은 다른 사람들에게 어떻게 대하길 원하면, 자신도 그렇게 대해야 한다는 의미로 ‘남에게 대하듯이 자신에게 대하라.’라고 해석할 수 있습니다.
다른 사람을 배려하고 존중하라는 의미로 사회적 상호작용과 인간관계의 중요성에 대해서 말하고 있습니다.
A: I'm thinking of playing a prank on Emily at school.
B: Remember, do unto others as you would have them do unto you.
Would you like a prank on you?
A: No, I wouldn't. I guess I should be kinder.
B: That's the spirit!
Treat others how you want to be treated.
A: I'm thinking of playing a prank on Emily at school.
아임 씽킹 오브 플레잉 어 프랭크 온 에밀리 앳 스쿨.
B: Remember, do unto others as you would have them do unto you.
리멤버, 두 언투 아더스 애즈 유 워드 해브 뎀 두 언투 유.
Would you like a prank on you?
우드 유 라이크 어 프랭크 온 유?
A: No, I wouldn't.
노, 아이 우든트.
I guess I should be kinder.
아이 게스 아이 슈드 비 카인더.
B: That's the spirit!
댓츠 더 스피릿!
Treat others how you want to be treated.
트리트 아더스 하우 유 원트 투 비 트리티드.
[해석]
A: 학교에서 에밀리에게 장난을 쳐볼까 생각 중이야.
B: 너도 남에게 하듯이 남도 너에게 하게 해. 너도 장난 당하고 싶어?
A: 아니, 싫어. 나도 더 친절해야겠어.
B: 그래, 그게 맞아! 남을 대할 때 네가 대우받고 싶은 대로 대해야 해.
영어속담 #078.
Don't look a gift horse in the mouth.
‘선물의 가치를 따지지 마라.’라는 의미의 이 속담은 어떤 선물이나 혜택을 받을 때, 그 선물의 가치나 상태를 깐깐하게 조사하거나 비판하지 말아야 한다는 말로, 대개 다른 사람의 선의로 주어진 것을 감사하고 받아들이라는 조언을 담고 있는 표현입니다.
이 속담의 유래는 말에 관련된 것으로, 말의 건강 상태나 나이를 알아보기 위해서는 그 입 안의 이를 살펴보는 관행이 있었는데, 다른 사람이 말을 선물로 주면 그 말의 이를 살펴보기 시작하면 예의가 없다고 여기는 것에서 비롯된 표현입니다.
A: Grandma gave me an old-fashioned watch.
It's not really my style.
B: Remember, don't look a gift horse in the mouth.
It's the thought that counts.
A: You're right. It was kind of her to think of me.
B: Exactly! It's special because it's from your grandma.
A: Grandma gave me an old-fashioned watch.
그랜마 게이브 미 언 올드-패션드 와치.
It's not really my style.
잇츠 낫 리얼리 마이 스타일.
B: Remember, don't look a gift horse in the mouth.
리멤버, 돈트 룩 어 기프트 호스 인 더 마우스.
It's the thought that counts.
잇츠 더 쏘트 댓 카운츠.
A: You're right.
유어 라잇.
It was kind of her to think of me.
잇 워즈 카인드 오브 허 투 씽크 오브 미.
B: Exactly! It's special because it's from your grandma.
익잭틀리! 잇츠 스페셜 비커즈 잇츠 프롬 유어 그랜마.
[해석]
A: 할머니가 나에게 오래된 스타일의 시계를 주셨어. 내 스타일은 아니야.
B: 선물 받은 걸 너무 따지지 마. 중요한 건 마음이야.
A: 맞아. 할머니가 나를 생각해주신 건 참 친절하셨어.
B: 정말 그래! 할머니께서 주신 거니까 특별한 거야.
영어속담 #079.
Don't rock the boat.
‘배를 흔들지 마라’라고 직역할 수 있는 이 속담은 현재의 상황이나 체제, 환경 등을 불필요하게 불안정하게 만들거나 문제를 일으키지 말라는 의미로 사용됩니다.
‘안정된 상황을 흔들지 마라.’로 해석될 수 있습니다.
A: I think I'll tell my friends their game plan is all wrong.
B: Don't rock the boat.
They've been working hard on it.
A: Yeah, maybe I should just offer to help instead.
B: That's a better idea.
Support is more helpful than criticism.
A: I think I'll tell my friends their game plan is all wrong.
아이 씽크 아일 텔 마이 프렌즈 데어 게임 플랜 이즈 올 롱.
B: Don't rock the boat.
돈트 록 더 보트.
They've been working hard on it.
데이브 빈 워킹 하드 온 잇.
A: Yeah, maybe I should just offer to help instead.
예, 메이비 아이 슈드 저스트 오퍼 투 헬프 인스테드.
B: That's a better idea.
댓츠 어 베터 아이디어.
Support is more helpful than criticism.
서포트 이즈 모어 헬풀 댄 크리티시즘.
[해석]
A: 친구들한테 그들의 게임 계획이 완전히 잘못됐다고 말할 거야.
B: 상황을 흔들지 마. 그들은 그 일에 열심히 했어.
A: 그래, 도와주는 걸 제안하는 게 더 낫겠어.
B: 그게 더 좋은 생각이야. 비판보다는 지원이 더 도움이 돼.
영어속담 #080.
Don't spit into the wind.
‘바람을 향해 침을 뱉지 말라’라고 직역할 수 있는 이 속담은 어떤 행동이나 결정이 무분별하고 현명하지 않다고 비판하거나 경고할 때 사용되는 표현입니다.
‘자신에게 해가 되는 행동을 하지 마라.’라는 의미로 신중한 판단을 요구할 때 쓰이는 표현입니다.
A: I'm going to tell off the bully even if he's bigger than me.
B: Don't spit into the wind.
It's better to seek help from a teacher or parent.
A: You might be right.
I don't want to make it worse.
B: Yes, getting help is the smartest way to handle bullies.
A: I'm going to tell off the bully even if he's bigger than me.
아임 고잉 투 텔 오프 더 불리 이븐 이프 히즈 비거 던 미.
B: Don't spit into the wind.
돈트 스핏 인투 더 윈드.
It's better to seek help from a teacher or parent.
잇츠 베터 투 시크 헬프 프롬 어 티처 오어 페런트.
A: You might be right.
유 마잇 비 라잇.
I don't want to make it worse.
아이 돈트 원트 투 메이크 잇 워스.
B: Yes, getting help is the smartest way to handle bullies.
예스, 게팅 헬프 이즈 더 스마테스트 웨이 투 핸들 불리즈.
[해석]
A: 그 불량배가 나보다 크더라도 말로 대들 거야.
B: 바람에 침 뱉지 마. 선생님이나 부모님의 도움을 구하는 게 낫겠어.
A: 네 말이 맞을 것 같아. 더 나빠지게 하고 싶지는 않아.
B: 그래, 도움을 받는 것이 불량배를 다루는 가장 현명한 방법이야.
※ 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.
기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!
반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.
'영어공부 > 영어속담+회화' 카테고리의 다른 글
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [086~090]+Free MP3 (2) | 2024.01.30 |
---|---|
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [081~085]+Free MP3 (2) | 2024.01.30 |
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [071~075]+Free MP3 (2) | 2024.01.29 |
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [066~070]+Free MP3 (4) | 2024.01.28 |
영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [061~065]+Free MP3 (3) | 2024.01.28 |
댓글