본문 바로가기
영어공부/영어속담+회화

영어 속담을 이용한 영어 회화 공부 [091~095]+Free MP3

by skai 2024. 1. 31.
반응형

영어 속담 & 영어 속담을 이용한 영어 대화문 [091~095] + Free MP3

영어 속담을 이용한 영어 대화는 초등 영어 수준으로 구성하였습니다.
MP3는 무한 반복되며 점 3개 부분을 클릭하시면 속도 조절과 Free MP3 다운로드가 가능합니다.

속도가 빠르다고 느끼시는 분들도 처음엔 어렵겠지만
습관 되시면 영어 공부하시는 데 더 효율적으로 시간을 아낄 수 있습니다
.

반복하여 여러 번 듣고 쉐도잉하듯 계속 따라 하시면서 영어 실럭을 키워보세요.

 

영어속담 #091.

Fish and visitors stink after three days.

물고기와 손님들은 3일이 지나면 악취가 납니다라는 뜻의 이 속담은 손님도 너무 오래 머무르면 환영받지 못하게 될 수 있다는 비유적인 표현입니다.

오래 머무는 손님이나 물건은 귀찮게 된다.’라고 해석할 수 있고, 일반적으로 손님의 방문이 너무 길어지면 서로에게 부담이 될 수 있다는 점을 간결하고 재치 있게 나타내고 있습니다.

 

 

A: My aunt has been staying with us for a week now.

B: That's quite long.

  Remember the saying, fish and visitors stink after three days?

A: You're right.

  I think it's time to talk to her.

B: Maybe suggest a nearby hotel or a sightseeing tour?

 

A: My aunt has been staying with us for a week now.

마이 엔트 해즈 빈 스테잉 위드 어스 포어 어 윅 나우.

B: That's quite long.

댓츠 콰이트 롱.

Remember the saying, fish and visitors stink after three days?

리멤버 더 세잉, 피시 앤드 비지터즈 스텐크 애프터 쓰리 데이즈?

A: You're right.

유어 라이트.

I think it's time to talk to her.

아이 씽크 잇츠 타임 투 톡 투 허.

B: Maybe suggest a nearby hotel or a sightseeing tour?

메이비 서제스트 어 니어바이 호텔 오어 어 사이트시잉 투어?

 

[해석]

A: 우리 집에 이모가 일주일째 머물고 있어.

B: 꽤 긴 시간이네. '생선과 손님은 삼일이 지나면 냄새가 난다'는 속담 알지?

A: 맞아. 이제 이모와 얘기할 때인 것 같아.

B: 근처 호텔이나 관광 투어를 제안해보는 건 어때?

 

반응형

 

영어속담 #092.

Fools rush in where angels fear to tread.

어리석은 자는 천사도 두려워하는 곳에 서둘러 들어간다고 나타낼 수 있는 이 속담은 과도한 자신감이나 지식의 부족으로 인해 신중함이 필요한 상황이나 복잡하고 위험한 문제에 무모하게 뛰어드는 상황을 비유적으로 표현합니다.

어리석은 사람은 조심스러운 사람이 두려워하는 곳에 성급히 들어간다.’라는 뜻으로 어떤 결정에 임할 때 신중하게 충분히 생각하고 준비하라는 의미로 쓰입니다.

 

 

A: I'm thinking of investing all my savings in stocks.

B: Be careful.

  Remember, fools rush in where angels fear to tread.

A: You mean I should do more research first?

B: Exactly.

  It's better to be safe and informed.

 

A: I'm thinking of investing all my savings in stocks.

아임 씽킹 오브 인베스팅 올 마이 세이빙스 인 스톡스.

B: Be careful.

비 케어풀.

Remember, fools rush in where angels fear to tread.

리멤버, 풀스 러쉬 인 웨어 엔절스 피어 투 트레드.

A: You mean I should do more research first?

유 민 아이 슈드 두 모어 리서치 퍼스트?

B: Exactly. It's better to be safe and informed.

엑잭틀리. 잇츠 베터 투 비 세이프 앤드 인포름드.

 

[해석]

A: 내 모든 저축을 주식에 투자하려고 생각 중이야.

B: 조심해. '바보들은 천사도 두려워하는 곳에 서두르지'라는 말 기억해.

A: 더 조사를 해보고 시작해야 한다는 거지?

B: 맞아. 안전하고 잘 알고 있는 게 더 낫지.

 

 

영어속담 #093.

For want of a nail the shoe was lost.

작은 것 하나가 큰 문제를 초래할 수 있다는 아주 간단한 원리를 나타내는 속담으로 작은 부분의 실패가 큰 실패를 가져온다.’라고 해석할 수 있습니다.

작은 문제를 무시하지 말고 미리 조치하라는 조언이 담겨 있습니다.

 

 

A: I forgot to bring extra batteries for my camera.

B: Oh no, and today is your sister's wedding!

A: Yes, and now I can't take pictures.

  For want of a nail, the shoe was lost.

B: Small things can make a big difference.

  Always good to double-check.

 

A: I forgot to bring extra batteries for my camera.

아이 포갓 투 브링 엑스트라 배터리스 포어 마이 케메라.

B: Oh no, and today is your sister's wedding!

오우 노, 앤드 투데이 이즈 유어 시스터즈 웨딩!

A: Yes, and now I can't take pictures.

예스, 앤드 나우 아이 캔트 테익 픽처스.

For want of a nail, the shoe was lost.

포어 원트 오브 어 네일, 더 슈 와즈 로스트.

B: Small things can make a big difference.

스몰 씽즈 캔 메이크 어 빅 디퍼런스.

Always good to double-check.

올웨이즈 굿 투 더블 체크.

 

[해석]

A: 내 카메라용 여분의 배터리를 가져오는 걸 잊었어.

B: 아이고, 오늘 네 동생 결혼식인데!

A: 그래, 이제 사진을 못 찍게 됐어. '못 한 개가 없어서 신발을 잃었다'는 말이 딱이야.

B: 작은 것들이 큰 차이를 만들어. 항상 두 번 확인하는 게 좋아.

 

 

영어속담 #094.

Forewarned is forearmed.

미리 경고받으면 대비할 수 있다.’ 라는 뜻의 이 속담은 어떤 문제나 위험에 대해 미리 알고 있다면, 그에 대비하여 준비하고 대처할 수 있어, 상황을 더 잘 통제하고 유리하게 대응할 수 있음 의미합니다.

이 속담은 예방과 준비의 중요성을 강조하고 있습니다.

 

 

A: I heard it's going to rain on our field trip day.

B: Really? Should we bring umbrellas?

A: Definitely. Forewarned is forearmed.

B: True. Better to be ready than sorry.

 

A: I heard it's going to rain on our field trip day.

아이 허드 잇츠 고잉 투 레인 온 아워 필드 트립 데이.

B: Really? Should we bring umbrellas?

리얼리? 슈드 위 브링 엄브렐라스?

A: Definitely. Forewarned is forearmed.

데피니틀리. 포워른드 이즈 포어암드.

B: True. Better to be ready than sorry.

트루. 베터 투 비 레디 댄 쏘리.

 

[해석]

A: 소풍 날 비 올 거라는 소리를 들었어.

B: 정말? 우리 우산 가져가야 하나?

A: 당연하지. '미리 알면 미리 대비할 수 있다'고 하잖아.

B: 맞아. 미리 준비하는 게 나중에 후회하지 않으니까 좋아.

 

 

영어속담 #095.

Good things come to those who wait.

기다리는 사람에게 좋은 일이 생긴다.’ 라는 뜻을 가진 이 속담은 인내심을 가지고 서두르지 않을 때 좋은 결과나 보상을 얻을 수 있다는 교훈을 나타내고 있습니다. 인내심의 중요성을 강조하고 있는 속담입니다.

 

 

A: I've been saving up for a new bike for months.

B: It must be hard to wait so long.

A: Yeah, but good things come to those who wait.

B: That's true.

  Your patience will pay off soon.

 

A: I've been saving up for a new bike for months.

아이브 빈 세이빙 업 포어 어 뉴 바이크 포어 먼쓰스.

B: It must be hard to wait so long.

잇 머스트 비 하드 투 웨잇 소 롱.

A: Yeah, but good things come to those who wait.

, 벗 굿 씽즈 컴 투 도즈 후 웨잇.

B: That's true. Your patience will pay off soon.

댓츠 트루. 유어 페이션스 윌 페이 오프 순.

 

[해석]

A: 몇 달 동안 새 자전거를 위해 돈을 모으고 있어.

B: 그렇게 오래 기다리는 게 힘들겠다.

A: , 하지만 '기다리는 사람에게 좋은 일이 생긴다'잖아.

B: 맞아. 네 인내심이 곧 보상받을 거야.

 

 

 효율적인 영어 공부는 반복만큼 좋은 게 없는듯 합니다.

기초 영어 회화 형식으로 구성한 영어 속담을 이용한 영어 대화문으로 속담도 익히고 영어 회화 공부도 같이 한 번에~!

반복적으로 따라 읽으면서 외우듯이 연습해 보세요.

 

반응형

댓글